意大利漢學(xué)家畢羅潛心研究中國書法20余年,在海內(nèi)外享有盛名。多年來,他用漢語、英語、意大利語著述,代表作有《孫過庭〈書譜〉研究》《李白其人其詩》《以書護法——〈集王圣教序〉研究》《尊右軍以翼圣教》。2022年,他被廣州美術(shù)學(xué)院特聘為教授,致力于培養(yǎng)中國書法史研究與書法文獻(xiàn)翻譯人才,為中西方經(jīng)典文化藝術(shù)的交流作出了很大貢獻(xiàn)。近日,“道中華”專訪了這位意大利漢學(xué)家。
▲畢羅訪《賈使君碑》。
記者:作為一名就職于中國高校的外國學(xué)者,您認(rèn)為東西方在文明互鑒、交往交流方面還能夠做出哪些有益的嘗試?
畢羅:作為研究中國書法文化的西方學(xué)者,我一方面不斷了解各種書法現(xiàn)象的文化審美價值,另一方面也在努力做出歐美人能夠懂得的解釋。
2021年,我在Routledge出版社出版了研究《集王圣教序》的英文著作。2023年2月,我即將在意大利出版全面研究《蘭亭詩集》的意大利文專著,通過我的著作,積極地介紹廣義的書法文化給國際讀者,會有更多人意識到“書法文化是整個中國文化的精髓之一”這一事實。
▲英文版《以書護法》封面,2021年11月出版。
但是,認(rèn)識到書法在中國歷史上的地位還不夠,更重要的是能夠真正欣賞它純粹的“形體美”。西方繪畫相當(dāng)?shù)膶憣?,漢字書法不是具體寫實形象的藝術(shù),所以要真正欣賞它還需要對它的表現(xiàn)符號——漢字有深刻的認(rèn)識。
但這并不是說,只有認(rèn)識了幾千個漢字以后才會對書法產(chǎn)生興趣,才能夠創(chuàng)作精美的書法作品。我本人的體會是,對漢字書法的感知在本質(zhì)上就是“一見鐘情”,這種對中國書法魅力的“著魔”一定不會是只有我這個歐美人才有過。關(guān)鍵在于,有了這么一種初步的“積極沖擊”以后,如何更準(zhǔn)確更有效地進一步認(rèn)識它、欣賞它、消化它,最終把它當(dāng)作自己精神生活的一部分。
我非常喜歡中國古代書法理論中的一句話:“意在筆先”。這句話告訴我們一個道理,每次行動成功與否,都取決于起初的“意”,而實現(xiàn)這個最初之“意”,則需要漫長的時間和不懈的努力才行。研習(xí)中國書法,傳播中國文化,就是這樣的一個過程。
因此,我個人的研究和教學(xué)工作,包括我所就職的廣州美術(shù)學(xué)院在中外書寫文化與美術(shù)交流研究中心所從事的活動,最終目標(biāo)是促使國際文化交流,讓中國書法以及其他有文化和審美價值的中國藝術(shù)走向世界,以便給全球人民提供內(nèi)容更多元、形式更豐富的文化營養(yǎng)。
▲廣州美術(shù)學(xué)院中外書寫文化與美術(shù)交流研究中心考察嵩山少室闕。
記者:2018年起,您在《書法》雜志連載了14期《書法行走——一個西方人游覽中國書法文化》。這20多年的行走,對于您的意義是什么?
畢羅:我第一次來中國是1998年,真正意義的書法行走應(yīng)該從那時算起。
我很欣賞中國俗語“百聞不如一見”。我認(rèn)為,對于做學(xué)問的人來說,如果一直躲在自己書房里,久而久之就會養(yǎng)成忽視觀察當(dāng)下現(xiàn)實狀況的習(xí)慣,以為所謂的“學(xué)術(shù)研究”可以充分解釋一切現(xiàn)象。
第一次來中國,我十分渴望能夠找到教我毛筆字的老師。我并不在乎什么名人專家,我想找一位民間書法愛好者。這種重視手頭功夫和直接交流的心態(tài)深刻影響了我之后的整個治學(xué)態(tài)度。
后來,開始認(rèn)真學(xué)習(xí)書法史的時候,我感到既然書法相關(guān)的好多文物都尚在,就應(yīng)該盡量多看看實物。我那時候并沒有所謂的“實地考察”的概念,只是比較單純地想看看書法文化的真面目。
實際上,游覽書法勝地時,由于交通和居住的需要還積累了種種體驗,我也有意識地逐漸開始注意了一些與書法文化本身并沒有直接關(guān)系的現(xiàn)象,比如說地理環(huán)境、當(dāng)?shù)厝说纳盍?xí)慣與飲食風(fēng)俗等。我想,從純粹的認(rèn)識論角度來講,“走萬里路”和“讀萬卷書”都不能缺。
因此,這二十五年游覽諸多書法勝地的經(jīng)歷給我?guī)砹朔浅XS富的知識、經(jīng)驗和教訓(xùn),不僅熟悉了書法文化本身,更重要的是了解到整個中國文化的面貌。對我來說,除了基本的學(xué)術(shù)規(guī)范,我做研究的最根本的動因和價值都來自于現(xiàn)實生活包括考察實地過程當(dāng)中獲取的種種營養(yǎng)和啟發(fā)。
▲廣州美術(shù)學(xué)院中外書寫文化與美術(shù)交流研究中心考察洛陽偃師區(qū)《武則天升仙太子碑》。
記者:您曾說:“要了解中國古代社會就離不開書法”,如何理解?
畢羅:在今天的中國,書法活動主要是臨摹和創(chuàng)作。民間愛好者和專業(yè)書法家都是結(jié)合這兩種方式去從事書法活動的,只有一少部分對書法的歷史感興趣的人才會關(guān)注古代各種書法現(xiàn)象,成功地把書法實踐和歷史研究結(jié)合起來。
讀博期間有一段時間到浙江大學(xué)進修,我很快注意到中國古代浩如煙海的文獻(xiàn)和歷史資料,并且意識到研究中國文明史的復(fù)雜性,也逐漸感受到這些文獻(xiàn)的魅力。
研究敦煌遺書和佛教與書法的關(guān)系的時候,我注意到出于教育目的漢字石經(jīng)或是歌功頌德的碑刻,實際上都是書法文化非常重要的部分。
可以說,中國人很早就開始注重書寫漢字的形體美,古代社會需要公布某種“文本”的時候,不得不考慮把漢字寫得盡量精美。雖然今天我們會覺得所謂的“書丹人”,也就是具體負(fù)責(zé)手寫碑刻內(nèi)容的人,只是一個制作層面的工匠。實際上,很多立在地面的石碑和埋在地下的墓志,其“書丹人”和出錢制作的人都考慮過關(guān)于書寫美觀的問題。
可以說,在研究南北朝和隋唐時期中國佛教團體利用書法來弘揚佛法的史料時,也讓我理解到“書法以外的書法現(xiàn)象”的豐富性和復(fù)雜性。
這種客觀存在的歷史現(xiàn)象證明:第一,古代中國社會到處都是書法作品,普通人看招牌也好,墓碑也好,都能看到“公共書法作品”;第二,既然有那么多面向社會的書法作品,足以證明書法審美在古代社會當(dāng)中的普遍地位。
西方有不少研究中國歷史、文學(xué)、美術(shù)和宗教的學(xué)者,但是他們很少會關(guān)注到書法在中國古代社會當(dāng)中的“普遍性”。我們現(xiàn)在看到的燈箱等電腦字體廣告,其實在幾十年前都是用手寫的。
所以,要真正了解中國古代文化,根本不可能忽略書法與手寫活動在古代所占有的文化地位。除了文人珍賞名作以外,有大量沒寫進歷史資料中但一樣偉大的“書法文化”,也需要我們今天的人利用當(dāng)下的研究優(yōu)勢和條件去挖掘和重新發(fā)現(xiàn)。
▲畢羅在武漢《書法報》編輯部交流。
記者:您曾經(jīng)撰文《王羲之與達(dá)芬奇:兩個中西美術(shù)傳統(tǒng)的象征》,王羲之與達(dá)芬奇體現(xiàn)了東西方藝術(shù)家在審美與價值觀方面怎樣的不同?
畢羅:王羲之與達(dá)芬奇之間最突出的不同,是他們留下的藝術(shù)作品的語言表現(xiàn)和載體媒介完全不一樣,最根本的差異還在于王羲之是用“毛筆”來創(chuàng)造出有不同文化含義的視覺符號的。
此外,在西方,不管是文藝復(fù)興的繪畫還是當(dāng)代畫作,規(guī)模都比書法作品大得多,這是與中國古代書法完全不一樣的空間表現(xiàn)。另外,文藝復(fù)興的畫作還講究靜態(tài)的寫實美,與組合筆畫線條的漢字圖像完全不一樣。
我試圖在文章中探討一個很簡單的問題:只要有一定文化修養(yǎng)的歐美人,如果要討論畫作,絕大部分人都會想到達(dá)芬奇的《蒙娜麗莎》;東亞人要提出一幅藝術(shù)品,絕大部分人都會想到王羲之的《蘭亭序》。既然歐美和東亞都會這么看重這兩幅作品,它們所蘊含的文化含義必定很深。
真正的藝術(shù)并沒有國界的,無論是哪種文化背景或民族信仰,無論探索“美”時的出發(fā)點和視角有多么不同,但只要有眼光的人都能欣賞到藝術(shù)品的美。
另外,我認(rèn)為大眾應(yīng)當(dāng)關(guān)注的并不是達(dá)芬奇的繪畫成就,而是他為了研究某個實物或自然現(xiàn)象隨時用鉛筆畫出的素描圖像。嚴(yán)格地講,他的意圖并不在繪畫本身,而是在為某種物理或生理現(xiàn)象造出一種“照片”。
在達(dá)芬奇的素描中有各種工程題材、人體和動物局部的作品,可以充分表現(xiàn)出一種“即興”的繪畫創(chuàng)作精神。這正好與歷代欣賞的王羲之信札,即所謂的“帖”的創(chuàng)作精神一樣。王羲之的書信并不是打稿或構(gòu)思后的作品,而是因為人際溝通的需要隨時興發(fā)的書面交際的視覺成果,同樣也是王羲之日常的生活和心態(tài)的寫照。
我相信,東西方還有更多的美術(shù)現(xiàn)象可以進一步比較,除了認(rèn)可它們的獨特性和特殊性以外,更有趣的是發(fā)現(xiàn)它們之間的可比性和相通性。
(本文圖片均由畢羅提供。)
受訪者簡介:
畢羅(Pietro De Laurentis),意大利著名漢學(xué)家,廣州美術(shù)學(xué)院教授、博導(dǎo)、中外書寫文化與美術(shù)交流研究中心負(fù)責(zé)人,二王學(xué)研究中心專家委員會委員。多年來主要從事銘刻與寫本學(xué)、美術(shù)文獻(xiàn)研究與翻譯、中國古代詩歌等領(lǐng)域的研究,使用意大利語、英語、漢語三種語言出版了多部著作,并在德國《華裔學(xué)志》、中國《敦煌研究》《唐研究》《中國書法》等海內(nèi)外權(quán)威刊物發(fā)表多篇論文。
來源:“道中華”微信公眾號
作者:劉嫻
編輯:劉雅
流程·制作:韓東峻
訂閱下載:2025年《中國民族》雜志訂閱單